Powerful Sad Shayari to Melt the Toughest Mens Hearts

1. وفا کی سزا / The Price of Loyalty

شعر:
ہم نے وفا نبھائی، تم نے جفا کی،
دل کے بدلے ہمیں بس تنہا کر دیا۔

Translation:
I stayed loyal, you were unjust,
In return for my heart, you gave me loneliness.


2. ادھورے خواب / Incomplete Dreams

شعر:
ادھورے خوابوں کا ملال ہے اب بھی،
تو گیا مگر خواب اب تک زندہ ہیں۔

Translation:
There’s still grief for those incomplete dreams,
You left, but my dreams are still alive.


3. پچھتاوا / Regret

شعر:
کاش ایک بار ہمیں بھی سمجھ لیتے،
آج دل اتنا ٹوٹا نہ ہوتا۔

Translation:
If only you had understood me once,
My heart wouldn’t be this shattered today.


4. دل کا بوجھ / The Weight of the Heart

شعر:
مسکرا کے جی رہے ہیں ہم،
مگر دل ہر رات رو پڑتا ہے۔

Translation:
I smile and live through the day,
But my heart breaks down every night.


5. خالی پن / Emptiness

شعر:
بند آنکھوں میں بس تیرے خواب ہیں،
اور جاگتی آنکھوں میں صرف خالی پن۔

Translation:
My closed eyes are filled with your dreams,
But when I’m awake, all I see is emptiness.


6. وقت کی مار / Wounds of Time

شعر:
وقت نے ایسا زخم دیا ہے،
نہ کسی سے کہہ سکتے ہیں، نہ سہہ سکتے ہیں۔

Translation:
Time gave me such wounds,
I can neither share them nor bear them.


7. تمہاری یاد / Your Memory

شعر:
یاد تمہاری ایسے آتی ہے،
جیسے رات کو بے آواز بارش ہو۔

Translation:
Your memory comes to me,
Like a silent rainfall at night.


8. ٹوٹا دل / Broken Heart

شعر:
دل وہ ساز ہے جو ٹوٹ کر بھی گاتا ہے،
مگر آواز میں اب درد ہوتا ہے۔

Translation:
The heart is an instrument that sings even when broken,
But its tune now carries pain.


9. خود سے باتیں / Talking to Myself

شعر:
اب خود سے باتیں کرتے ہیں ہم،
کبھی تم سے کرتے تھے، یاد ہے نا؟

Translation:
Now I talk to myself,
I used to talk to you — remember?


10. آخری الفاظ / Final Words

شعر:
تم نے کہا تھا ہمیشہ رہو گے،
پھر کیوں بغیر کچھ کہے چلے گئے؟

Translation:
You said you’d stay forever,
Then why did you leave without a word?

Leave a Comment